作者:查尔斯.布考斯基" {% G+ z5 r* j
翻译:莫笑愚
% X' ]: Z( \' I1 X* b+ n9 L
" K1 i: I" T. C3 ^9 w( s
p1 r l! }5 m: O* b我醒来口干舌燥,蕨类植物死了,
! x9 H5 E; U% r0 m7 k* P' n这些盆栽植物黄如玉米;: I6 V2 T5 C6 I' _% O* P$ s
我的女人也已离开
" N5 x" U% S7 G: n- V g- d1 g而这些空酒瓶仿佛血尽而亡的尸体3 d# I( G; i" J" M
用空虚环绕我;# h8 S# Y$ ?" m( K) ^
但阳光依然耀眼,# j( p9 I& m+ m$ [3 d) ~3 b
我的女房东的字据笔迹端正1 p1 H7 d- S1 l% c- M( n/ }# i
以温和而枯黄的口吻;什么风格,一个小丑
( [/ M m5 n8 a" c; I. n( x拿这尖酸的疼痛开玩笑;酸痛
# B+ z4 _+ l' m6 J$ n由于它存在,仅此而已;
. J& ~8 p5 w9 k) K6 Q我用旧刀片小心地剃须' D7 X4 G& ?. [+ d# d- Z# J8 I
这个男人曾经年轻,并且6 L0 V, E/ R8 g. n
据说是个天才;但是7 z7 z b" Q, X6 a7 ~
那不过是叶子的悲剧, l X2 f" ?3 O1 B2 j3 @# _8 j
这死亡的蕨类,这死亡的植物;/ Z5 |5 X" ^$ w
我走进玩牌大厅
) F0 n/ e; r L3 d女房东就站在那里
5 N/ l- S; W4 |$ S- ]用最后的诅咒,
! X2 ?: ~0 [4 e让我下地狱,7 n/ h' O* c0 W) W4 |9 f0 g
她舞动肥大而热汗涔涔的臂膀
$ b' Z# f7 X1 u" A, n大叫着索要房租8 @& X/ V; y# n' @) h
因为这个世界同时辜负了
" q) U( I* W5 l6 j* n2 c我们俩。8 f: @- @* L& V6 D
( U0 ~: e7 j8 i: R4 y: p
(莫笑愚译于2015-05-08,于加州棕榈泉)
- z- U, r. P0 Y U: G" _. G; e5 B4 S( R. A \( M/ u" |
) x, K. |* k9 F: ]/ L2 V8 U
. q( c9 _8 i' g9 _/ Z/ \; A附英文原文:+ k+ t+ v$ x& o9 ~# a
7 u/ o3 w$ s6 P' {& jTHE TRAGEDY OF THE LEAVES
' a* W: i r1 n! t6 ~( @BY CHARLES BUKOWSKI0 k* `+ H6 |7 |0 j
% O. N, B8 A0 U+ r2 M% h3 I3 }, e5 V& Z
: b/ b, u. P( D: s W0 TI awakened to dryness and the ferns were dead,
" L8 q7 W, ~( d; X" E2 |the potted plants yellow as corn;
; n1 P) E4 a4 x& E" ~+ Y Qmy woman was gone3 n* H- o" v: U1 j7 O- N
and the empty bottles like bled corpses
4 Q' H" e* [# s/ e g+ bsurrounded me with their uselessness; L4 x* K5 a5 B" T4 @
the sun was still good, though,; `5 L8 V% R4 f) m* u( N3 l( S; Z
and my landlady's note cracked in fine and + V5 F$ w! X& L- N0 o
undemanding yellowness; what style, a jester: _; g! _% y7 M1 f" |9 q
with jokes upon absurd pain; pain is absurd/ {6 K v1 I6 V+ t8 h. C
because it exists, nothing more; o" Q, C X7 ?( @! {- ^
I shaved carefully with an old razor
' Z2 G% n1 X. V" W* {" athe man who had once been young and
, I6 N) ^7 d) m+ v" x6 Wsaid to have genius; but
6 P0 D/ [4 ^# R4 W: f" `' D9 Dthat's the tragedy of the leaves,. a9 u/ d# S p
the dead ferns, the dead plants;, R+ Z- L. H4 j9 Y* V1 U+ R
and I walked into a card hall5 P( M9 ^8 z1 ^2 Z# o5 \9 Y, j' A
where the landlady stood7 `1 w5 I/ _9 m
execrating and final,
1 H( K' u$ Q. u& ~7 k6 i |sending me to hell,
+ w2 g% p% z3 W* Xwaving her fat, sweaty arms
! R3 n/ J% U& _and screaming for rent4 T- a w E. Q- E2 A. Q. s
because the world had failed us
+ A7 B: K5 F4 W1 K# x% rboth./ N3 m! j" ^5 m6 y) @+ T F
9 d% I7 y! t4 o( W' t
: A" O9 ` R1 J4 a |