中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 467|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

译里尔克《圣母诞生》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-4-25 21:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

圣母诞生

哦,天使付出了多少努力
突然抑制住歌声,如人抑制泪水,
因为他们清楚:今夜母亲
会为不久到来的男孩降生。

他们沉默地振翅,指明方向,
那里,若雅敬孤寂的农庄,
唉,他们感到自身和空中凝聚的纯洁,
却不能落到那里。

因为那两人已手忙脚乱。
聪明的女邻居也无计可施。
老人谨慎地走去,止住黑母牛的
哞叫。因为前所未有。

Geburt Mariae
O was muß es die Engel gekostet haben,
nicht aufzusingen plötzlich, wie man aufweint,
da sie doch wußten: in dieser Nacht wird dem Knaben
die Mutter geboren, dem Einen, der bald erscheint.

Schwingend verschwiegen sie sich und zeigten die Richtung,
wo, allein, das Gehöft lag des Joachim,
ach, sie fühlten in sich und im Raum die reine Verdichtung,
aber es durfte keiner nieder zu ihm.

Denn die beiden waren schon so außer sich vor Getue.
Eine Nachbarin kam und klugte und wußte nicht wie,
und der Alte, vorsichtig, ging und verhielt das Gemuhe
einer dunkelen Kuh. Denn so war es noch nie.
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2016-4-25 21:19 | 只看该作者
本帖最后由 叶如钢 于 2016-4-26 01:33 编辑

欣赏精彩翻译。
个别地方回头和你讨论。

----我翻译了一下。这样我更好说明。

回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2016-4-26 04:47 | 只看该作者
德文在你这里正常, 在我帖子里出现乱码。 不知何故。 你有什么建议吗。
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2016-4-26 16:37 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-4-26 04:47
德文在你这里正常, 在我帖子里出现乱码。 不知何故。 你有什么建议吗。

粘贴为纯文本试试
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2016-4-26 21:57 | 只看该作者
落阡 发表于 2016-4-26 16:37
粘贴为纯文本试试

好的。 谢谢。
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2016-5-11 00:23 | 只看该作者
提起
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-15 01:32

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表