中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 519|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

而海龟应该继承地球 作者:被删除的梦 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-4-29 13:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
而海龟应该继承地球
作者:被删除的梦 (美国)
翻译:Tulip


昨晚我说,先生,我要梦见海龟。

拍摄,盒子,大海。
大加拉帕戈斯大龟群岛缓缓移动
一生在
千变万化的绿色中,

一个小岛
暂停在红色间
然后仓促成一团糟

或慢腾腾的成傻蛋。

人,说闲话的人
捂盖着时光
在杂志上

阅读,传递的信息。

你知道

图片处理器中
自拍杆成瘾
IMGUR 图片分享网站
TEMBLR微博客
FB 多功能播放器
一个破碎的标签真见鬼!

跟着你?干啥,去哪里?

流行音乐,去图书馆
数字想象的必备之物,积尘
像素的网页

扭曲的一把
色情。
一种你没意识到你已有的滋味。

Treefrog应用开发栈,博客。
为只狗的钱包。

免疫你得厌恶症的儿童。
这是谋杀,白痴。
脊髓灰质炎和痘症。

记得吗?

我们可以回归到海龟吗?

斯泰西有一个池塘。我更喜欢小马。
我们小心翼翼地游泳。
保持我们的脚趾似乎很重要。

从破裂的码头跳下
进入夏季
我在那里从没被烧毁。

当时,一首诗便认识了一支笔。

这手写笔不计数。

艺术是色彩,
画刷在手。

也许当时
我是一个伪君子,但是,
当我能走路时,我就不是了。

我是海滩和树林,
河里的岩石
在日落时跳动。
水虫,野花。

苍鹭足立在田野。
那块脏地上的雏菊,
游着水
同咀嚼食物的鱼,

露出一个脚趾冒险值得。


2016/4/29
译于苏州




And the Turtles Shall Inheirit the Earth
by deleted dreams

Last night I said, mister, I want to dream turtles.

Snapping, box, sea.
Galapagos slow motion
lifestyle in
varying greens,

an island on
pause between red
and hurry the fuck up

or slow the fuck down.

People, talking people
cover their time
in magazines

the reading, informed type.

You know-

Photoshop
selfie stick addicts
imgur
Tumblr
FB
What the hell is a hash tag?

Follow, you? On what to where?

Pop, goes the library
digitally imagined must and dust on
pixelated pages

of twisted fistfuls
of pornography.
A taste you never knew you had.

Tree frog, blog.
Purse for a dog.

Immunize your obnoxious kids.
That's murder, idiot.
Polio and pox kill.

Remember?

Can we return to turtles?

Stacey had a pond. I preferred the ponies.
We swam with caution.
Keeping our toes seemed important.

Jumping off the splintery dock
into summers
I never burned in.

When a poem knew a pen.

That stylus does not count.

Art was paint,
brush in hand.

Maybe now
I'm a hypocrite, but,
when I could walk I wasn't.

I was beaches and woods,
river shale
skipping at sunsets.
Water bugs, wildflowers.

Herons standing in a field.
A daisy in the dirt,
that swam
with nibbling fish,

it was worth risking a toe.

回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2016-4-29 21:53 | 只看该作者
一首风格独特的诗, 值得好好阅读。
翻译鍀精彩。 点赞。 问候序新。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2016-4-30 10:11 | 只看该作者
谢谢好友赏读!祝节日愉快!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2016-4-30 12:01 | 只看该作者
郁序新 发表于 2016-4-30 10:11
谢谢好友赏读!祝节日愉快!

祝节日愉快!
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2016-5-9 20:44 | 只看该作者
提起。
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2016-5-21 19:33 | 只看该作者
提起
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2016-5-25 12:31 | 只看该作者
谢谢好赏读!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-15 07:08

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表