中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 莫笑愚
打印 上一主题 下一主题

莫笑愚译诗选(1)——请方家批

[复制链接]
11#
 楼主| 发表于 2016-5-1 12:34 | 只看该作者
莫笑愚 发表于 2016-5-1 12:33
附策兰的《冕冠》原文英译本:

Corona

期待如钢和其他老师雅正~
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2016-5-1 12:40 | 只看该作者
莫笑愚 发表于 2016-5-1 12:34
期待如钢和其他老师雅正~

翻译精彩。 待细读。   互相学习。  互为师长和学生。
回复

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2016-5-1 12:46 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-5-1 12:40
翻译精彩。 待细读。   互相学习。  互为师长和学生。

我是自修学校英文毕业的, 因为喜欢,所以捉刀,不怕出糗,学习交流,莫笑拱手了~~~
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2016-5-1 12:56 | 只看该作者
莫笑愚 发表于 2016-5-1 12:46
我是自修学校英文毕业的, 因为喜欢,所以捉刀,不怕出糗,学习交流,莫笑拱手了~~~:hug ...

笑愚诗歌翻译一向精彩。
回复

使用道具 举报

15#
发表于 2016-5-2 02:38 | 只看该作者
我按照德文翻译了一下 Crorona, 供参考。
回复

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2016-5-4 06:48 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-5-2 02:38
我按照德文翻译了一下 Crorona, 供参考。

去读了,从德文翻译的,我想比间接译自英文的更忠实于原文。谢谢如钢!拷贝在下面,参考:

《光晕》
原作: 策兰
翻译: 叶如钢

秋季从我手里啮食它叶子, 我们是朋友。
我们把时间从坚果剥出, 教它前行;
时间返回壳里。

镜子里是周日,
在梦中睡眠,
嘴说真话。

我目光落向爱人的性;
我们相互注视,
我们说些幽暗的,
我们相爱,犹如罂粟和记忆,
我们睡眠,象海贝中酒,
象血色月光中的海。

我们站立窗口拥抱, 他们从街上望着我们:
是时候了,让人们知道!
是石头就要开花的时候了,
是躁动在心中撞击的时候了,
是时候来临的时候了。

是时候了。


Corona

Paul Celan

Aus der Hand frisst der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde.
Wir schaelen die Zeit aus den Nüssen und lehren sie gehn:
die Zeit kehrt zurück in die Schale.

Im Spiegel ist Sonntag,
im Traum wird geschlafen,
der Mund redet wahr.

Mein Aug steigt hinab zum Geschlecht der Geliebten:
wir sehen uns an,
wir sagen uns Dunkles,
wir lieben einander wie Mohn und Gedaechtnis,
wir schlafen wie Wein in den Muscheln,
wie das Meer im Blutstrahl des Mondes.

Wir stehen umschlungen im Fenster, sie sehen uns zu von der
                                                                  Strasse:
es ist Zeit, dass man weiss!
Es ist Zeit, dass der Stein sich zu blühen bequemt,
dass  der Unrast ein Herz schlaegt.
Es ist Zeit, dass es Zeit wird.

Es ist Zeit.
回复

使用道具 举报

17#
发表于 2016-5-4 07:09 | 只看该作者
问候笑愚!
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2016-5-8 12:56 | 只看该作者
提起。
回复

使用道具 举报

19#
发表于 2016-5-9 20:41 | 只看该作者
提起。
回复

使用道具 举报

20#
 楼主| 发表于 2016-5-21 15:36 | 只看该作者

如钢好!有些日子没上来,迟复见谅!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-15 03:43

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表