中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 243|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

【译诗】一小时前

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-9-23 11:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 刘小云 于 2017-9-23 12:30 编辑
; i! W1 K/ l) D( D7 {; b
: @1 T/ p% |4 j: b4 G+ T8 k4 ZAn Hour Ago$ Z. @. \. ]7 n# r  R0 r

. W( j  \3 K7 \7 E/ J' U! l/ x    George Macbeth
5 \* A" S6 Y7 N1 u! ]  z$ P  {  T6 b0 l. Q
I stood there in the twilight
- v" _, N8 `6 G. U0 Q- U' rAnd I felt the surge of darkness
& G; r. y8 B7 l: [) Q5 sAs it flooded from the rafters8 P" h7 q! u& A
And came down to touch your door
# Q# S! i9 }: JIn the softening of the moonlight,# V2 R6 b; O7 }% C1 f
and the cooling of the day# ?  v0 ^8 L( x. m9 s

' I+ i' |( `/ h& y一小时前
) ~# @9 A# k  Q8 _8 S0 N
5 _4 u$ b& |: b( b1 t   乔治•麦克白
8 H" V# R( G8 |" \' o
+ N- ~( B& F! T, l# ^$ F5 I( z0 K* k$ O我站在黄昏的暮光中
4 E$ \" w4 p( V3 a1 `感觉黑暗如同浪涌( r5 l" w' Z5 F% Y( D
夜色从淹没屋檐开始
! e, o/ y! t7 }# C7 s并触及你的大门7 \* K# f1 R) _) t' c' q; m$ C
这一天的光景,连同我  X" {2 p* T5 s2 F7 h9 k+ Q" H+ {
在月光下缓慢融化
; D. O5 V1 E+ J7 ~! i逐渐变冷: ?3 j' E7 Y  w5 o
     / ]$ w& J; K4 W3 V9 j: X
          (刘小云 译)
" S" n/ e7 h$ l  u* p
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2017-9-23 11:57 | 只看该作者
在月光下缓慢融化
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2017-9-28 13:00 | 只看该作者
点赞!学习。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2017-9-29 11:11 | 只看该作者
这一天的光景,连同我
3 m) s4 p+ o% q9 v$ j在月光下缓慢融化
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-11-4 19:53

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表