《致加里.斯奈德》# G, j; |5 l0 ]" \4 T$ Y8 J
整整一天,我在梵音洞踱步想起了你6 N) ^( V6 f D: ~; h9 D
我必须描述:50年前的五月! t- ]) Y% n) n Z% [; ?
在夜晚的樱花下# a1 n, ^4 e4 h l8 t+ f
你们走在俄勒冈的一个果园% w! d, e8 l/ A1 I' f6 z( P/ a
那时你已经如此辽阔
1 _" Y$ M, F- U' E8 i时常驾着不系之舟随海浪沉浮 i7 [+ k& F0 t' C& Y9 k7 x: y
那时我还是宇宙间吹起你衣衫的一缕风
) F! V. e# U/ s% Z或者是你头顶的一朵苹果花 M; L. z* c6 ~2 f7 Q
而今在梵音洞蓝色的海边- ]( ~0 C# A7 T; o6 s% w1 R
我像一只白鹭5 K. a2 S' G! ^) _ p7 M/ n
裙子被海风吹得上下翻飞" X/ c9 [" h6 c# D, N4 i' _
周围虔诚的香客在念着大悲咒% Y+ y$ U! Y5 h8 [3 X/ y3 b9 ]* m: i, ^
我又想起了你
7 P& q) i$ [; e4 s! P像预感到茣名事物的来临
w- p1 i3 N$ w0 w2 |6 c( Z+ V整个梵音洞突然潮音如雷& w, k3 v( B* t) V+ T' R$ M; i
此刻 海风吹起我的衣裙+ |% p3 S( z) ]* {' T
是否也吹起你50年前的衣衫
6 ?& r: }, _+ j! a; o1 ^$ e/ S, w0 k$ w+ X% h
注:梵音洞又与潮音洞并称为“两洞潮音”,是普陀山上最适宜听潮观海的两个地方。
i3 p4 `0 G- r: m: l加里•斯奈德(Gary Snyder, 1930- ):二十世纪美国著名诗人、“垮掉派”代表诗人。他翻译的寒山诗对他产生了很大影响,致使他东渡日本,出家为僧三年,醉心于研习禅宗,斯奈德是清晰的沉思的大师,在大自然中,他既是劳动者也是思考者,他的诗“更加接近于事物的本色以对抗我们时代的失衡、紊乱及愚昧无知”。7 w9 d4 E! L0 H
|