本帖最后由 林长信 于 2018-2-16 02:18 编辑 : L5 z- T9 x6 u& ]7 r! l! H
, Q$ s+ z( h w n9 T
《朝阳园》-诗歌赏析4. 林长信/2018-02-05
# K7 G) U& p' T6 v
/ ^6 e0 l! j; A6 t' w/ A附A:摘自:《老屁股音乐屋 Old Fart D.J. Bar 》2007年5月9日) h X% k- q" z# ^: k0 F
1964年被英国乐团 The Animals 改编成描写男性经验的歌曲,全球传唱迄今不衰。8 ~* X" m' |$ t6 P
附A:《House Of The Rising Sun》男性版 词,曲/PRICE ALAN; 编曲/JOSA; 英/The Animals 唱/1963年; 源自英格兰版/1927年.
# H4 I M# k( J:::《(沦落的)日升之屋》 动物合唱团, 中译/不详.
* C. b; W$ \) A( u! v' Q8 W1
5 ]/ E7 t% ^0 A, ]8 eThere is a house in New Orleans3 u, j. s8 g; b+ P1 q
:::在纽奥良有一间屋子
: Q; k& V; x* m* R, G; p. e0 vThey call the Rising Sun5 Z8 p6 ^# Q c% i' r5 M' K
:::人们都叫它"日升之屋" N: i: i! V7 ?) g9 Q) q2 @) t) s$ \, E
And it's been the ruin of many a poor boy
* D& N& J& }" ^) n8 C9 _:::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生) ` t( P2 \, E- M5 F8 A
And God I know I'm one- C3 r1 g7 H2 y0 k+ ]
:::上帝,我就是其中一个
! a# ]# B, \) c7 m$ L" i2 z6 t3 A2+ d- q S p$ ?! W( L% c! `8 q8 ?
My mother was a tailor
. _, i0 A# O6 G8 m; Z:::我的母亲是个裁缝师4 r& z( v; ?; s5 x# s- z5 p
She sewed my new blue jeans
0 d- s7 f4 Z1 C1 I2 _! j, b:::是她缝制好我的新牛仔裤
/ ^' B9 U' x* G( D4 \& h1 kMy father was a gambling man
9 r8 ^5 W( g+ d, O- o" p2 p:::我的父亲是个赌徒* d, ]' J) I+ I- f5 W5 {6 W
Down in New Orleans
6 W6 ?" O4 T7 ]1 b j1 |:::在纽奥良南方" u7 D; a" x$ c# H
31 w. c; {& m! l" U. o
Now the only thing a gambler needs- C* o: r6 A6 O4 w( ?
:::现在,这个赌鬼唯一需要的
0 h$ P e3 t$ W: n' a: Q I, bIs a suitcase and trunk% m/ H( A2 u+ |
:::是手提箱与大皮箱8 t( e8 u0 z9 `' H4 o3 X
And the only time he's satisfied1 V/ j0 H. ^0 ~
:::他唯一感到满足的时候
6 r5 s+ c: o0 n4 l, P: OIs when he's on a drunk8 O5 i1 u f. ]% K5 s
:::就是他完全喝醉的时候
% d- b3 ?4 Y9 v9 Y$ I- I4
+ d0 G3 U; k0 u- DOh mother, tell your children
. C3 ~# v& F* ]:::噢!妈妈,告诉孩子们, p# K6 n) K+ F+ }3 t
Not to do what I have done3 C. g& k; o4 J+ }9 s
:::别步入我的后尘
# \# M# ~3 R9 W. f2 s& Y# f& FSpend your lives in sin and misery
5 g2 L6 V9 f& E R% D:::在罪恶与悲惨中度过余生
6 H$ V" |' `/ L4 @In the House of the Rising Sun
m2 N" z* t; e4 O7 R2 J1 T7 k:::在那"日升之屋"
2 y" ~, Q8 _$ G8 n& c; S9 m6 d7 M5
! c0 T( t# ?' t/ Y; e" xWell, I got one foot on the platform: ~+ y4 Y+ _0 s' d: j4 K7 U+ L
:::我一脚踏在站台' V {8 U+ b. m" | E, O. U: b
The other foot on the train
3 g, S. \) x2 n) R:::另一脚踏在火车车厢上
X$ c7 U" M, o: M% S! eI'm going back to New Orleans
# l( L$ f; I5 X' Y0 r# z9 ]0 U:::我正要回去纽奥良
( `% u1 C( N" Q/ oTo wear that ball and chain
$ W8 m; a: }4 p l: }:::回去戴上脚铐与锁链# F5 b _& ?, {* U
6* N/ b7 j0 b) N# Z0 I m
Well, there is a house in New Orleans" X- ]) q. J, w, Y2 h8 c% ?$ T/ [; t
:::在纽奥良有一间屋子
7 q/ u% C9 Z% M8 d b; KThey call the Rising Sun
% t" i! P( ~2 ]% X:::大家都叫它"日升之屋"% n" l' T0 z. }/ v. \% p
And it's been the ruin of many a poor boy
2 Z3 }+ s, X! _4 y" k:::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生8 D* g( i- o$ g5 R% \6 G& q
And God I know I'm one //
9 A h) M" R( K. k:::上帝,我就是其中一个。//
& e' q! b* d6 g* w: p>$ ?' ]4 ?8 S' x3 Z
传统版本-少女沦为娼妓之后的悔恨。9 I, X+ ]# f8 a9 J( r) \9 @
附B:《House of the Rising Sun》女性版(Version B).3 f+ q1 D. {, [7 p) E
:::《朝阳园》 中译/忻约.0 x9 Z5 w& V- B8 L1 Z5 o
1段" E+ m M4 D7 q4 r
There is a house in New Orleans/ P: O5 } J- D
::有 间 屋 子 在 纽 奥良
: N4 |* l$ t* {1 f8 B' GThey call the Rising Sun.5 V+ u z1 l. I/ [) D, Q
::人 叫 它: 朝阳 园。@& q' v* S/ j4 l+ y) o
It's been the ruin of many a poor girl,' G0 o( r8 q/ b4 B/ _! R7 e
::它 糟 蹋 了 好 多 的 穷 女孩,2 z7 }) [/ |! j' m) X- J
And me, O God, for one.
0 E9 y4 i# ~& c9 B/ T9 c# n::加我- 噢,天公-我 一员。@( f4 P' k) l$ w; r7 A
2段
, {8 x+ d7 g# ~9 DIf I had listened what Mamma said,
: e1 p: l8 L5 i) `6 ?; W" J+ b::我 是 该 听 我 妈妈 的话,
) o& l7 Y: C& g; v6 g- o% h+ N; wI'd've been at home today.
1 K" \* ^! y+ a8 z::我 得 乖乖 今天 在家 呆。@
3 J1 L7 M# o4 z( n. C# d4 P0 z2 X: b nBeing so young and foolish, (poor boy) oh God,
% V8 J1 s2 X+ t6 _6 h, Y::只是 又 小 又 傻的-, (穷小孩/改拼接:噢,天公)/ ]: u; q3 q' {
Let a rambler lead me astray.
8 |2 w- x9 B! U( q# A) \8 i$ N2 I::就 叫 浪人 带了 我 走歪。@' Y* ]! k* }' x( l2 [1 W7 y0 s; u/ ^
3段. C- ~% x9 a4 {' j) O2 s
Go tell my baby sister) [ C1 f/ n8 o$ ]+ q1 t9 u& C
::去 告诉 我 小 妹妹
/ Q6 t3 M. |1 c* L* fNever do like I have done
* L9 R: e& M1 S% P& c* D7 `::绝不 作 像 我 干的 案 @8 n) h. F K8 U) ^' `8 J
To shun that house in New Orleans
, c/ k& e9 U% N& [0 E$ z- G) H+ o::要 躲开 那 屋子- 在 纽 奥良# b1 V Y; g! h7 r+ L- \
They call the Rising Sun.
: \+ Z1 S8 n8 R. u6 ~) j::人 叫 它: 朝阳 园。@
) Y- b% f9 b7 x4段
3 C( L8 ^$ R' k+ _# I( I4 q, BMy mother she's a tailor;7 J' f. V' c1 U2 r
::我 妈妈 是 个 裁缝;
1 r, p8 B- C0 t" v7 z+ p! D" jShe sold those new blue jeans.0 u& B- g- |% P
::她 卖 些 新 牛仔 裤裳*。@ *音:Chang2,下身裤.又音:shang1,上衣.2 i1 m+ ?, D) P( @
My sweetheart, he's a drunkard, Lord, Lord,) m: ~5 R4 ~: i
::而我 爱人 他是 个 酒鬼, 天公, 天公,! a' B) V5 J( N9 D, k) |% b8 K) t+ o0 N
Drinks down in New Orleans.% e" s5 ^* p- w* y
::喝 遍 了 纽 奥良。@3 ?8 F3 o7 U1 t9 G( f# m
5段
4 @% x+ x) f7 w5 }8 A& [/ ^The only thing a drunkard needs/ A D2 |# I$ Z1 |. V
::只 有 这 是 酒鬼 要的( M5 J! j; Q" h4 h9 ~( R
Is a suitcase and a trunk.4 z. m7 L1 A8 D7 r% u) ~9 }
::是 只 手提箱 跟 大 皮箱。@ |! X/ ~$ O4 F) O2 e0 F0 g' }
The only time he's satisfied
) C I W$ W& z+ K::光 一个 时刻 他 挺满足1 o2 u% W% i9 @, P% w
Is when he's on a drunk.
2 E3 n" ~5 E, ]2 Y6 L i::就 是 他爱 喝 到 躺。@* m; U5 U8 M0 p
Fills his glasses to the brim,
1 E5 n* i3 W* P7 n$ c. v" }::把 他的 杯子 加 到 满,% @+ P0 L2 @4 _7 f
Passes them around. V% i2 d# i/ \9 Q# [
::直到 醉 茫茫 @1 w4 H, j0 ] ~7 c) W" r
6段8 H) r% T5 ~% I
Only pleasure he gets out of life
! y0 t5 R* K4 t- z- B$ F' W::最 得意 他 有 好 命 运7 @" Y6 x# N, u5 Q' I
Is hoboin' from town to town.0 }( Y% V$ f& w( O z. @$ h
::能 瞎 走 一庄 换 一庄。@
+ Z+ x2 b! l' t; _6 F4 E: XOne foot is on the platform9 J. \8 w2 e% K) @; C
::一 脚 正 踏 在 月台
" b' Q+ N# P; V Z; j3 C% c: `And the other one on the train.
/ s3 k4 h/ ~7 ^4 [- f, x::另 一 只 脚 踏上了 车厢。@
: N5 j3 v) z$ _# B8 Y9 g! F9 S7段
# j9 S9 X/ D/ bI'm going back to New Orleans
8 a3 X. {; C- E8 M* @::我 正要 回 去 纽 奥良/ Q% \/ a3 C7 @. ~7 D! ^8 Q$ Z
To wear that ball and chain., n t; o Q1 @2 }$ Z; b
::去 穿 上 链球 跟 锁链。@8 S2 {8 w/ ^% |0 U
Going back to New Orleans,( q! M/ e6 r0 u! B$ W7 V" Y6 Z
::就 回 去 纽 奥良,
: J J1 N9 h! _ X5 t7 B, c, UMy race is almost run.1 W; c$ s$ B3 ]# T
::我的 路 马 上 跑完。@& p4 Z0 J! C% _7 w E; @9 A+ ^
Going back to spend the rest of my days5 ~5 ~$ _& s! X+ V
::就 回 去 耗 掉 只剩 的 时 光
9 I5 M3 S4 ?; a' }* TBeneath that Rising Sun. //
5 I; K0 D# M5 h8 _! [* m+ B::顶头 是那 朝阳 园。@//
! ~$ [2 A9 D* [/ I+ _http://oldfartdjbar.blogspot.tw/2011/05/house-of-rising-sun.html
4 a. A5 U& I/ W/ c- A0 o A# @5 d>>>
; Q& A) F, I% c8 v&=《朝阳园》 -诗歌赏析4. 林长信/2018-02-05
; ]/ j8 ~/ u; q& l, m* k w &(长信)=附B:《朝阳园》女性版(Version B)中译本/共7段,这是我们在此要一起来欣赏的。. N- |* h5 c1 Y. X0 G% L3 _: l5 r* y
首先,因为这是一首流传将近一百年的民谣,而民谣于流传的过程中会被翻唱歌人以他们个人的体会和感受,掺入到他们为之新创作的民谣新版中。所以,歌词自然就会因不同的翻唱人而出现了不同的版本。, \! Y1 E6 ?2 x, F' z
至于众多版本各有着重点,也各有其优点。建议阅听人可自行欣赏所爱的版本,而不需费神去判定某一版本就必优于另外的一切版本。让学者活时间去当裁判吧,我们普通人就免去搞[葡萄比弥猴桃]的争胜吧。
# K$ U6 d9 ?* L3 o# S+ u 民谣曲之所以流行,倚重在其剧情式“歌词”需能沁(音:侵)入歌迷的记忆中。因此,一旦阅听人在略熟剧情骨袈后,便可在重听演播时,或音乐会场中(台上台下)与之互应地低哼及齐唱。故在这里,我们只对“歌词”进行赏析。* m. X5 T- k0 V( x1 s1 x- l
>
, P2 L9 E: Y/ m9 i0 J: L. e6 d+ k- @ 此版本相信是出自男性之手,而代位采用了娼妓的视角。
$ f6 ^6 q2 s! s' P' k1 x 第一段的叙事先说[朝阳园]妓院里糟蹋了(同升起的朝阳成反张,实情寒凉)好多穷女孩,而且更包括了我。这样只用一段叙事,就把阅听人很迅速地带入了凄惨的剧情。# S, v+ @0 J$ j# ~4 N
第二段叙说到她自己懵懵懂懂地被诱拐,就失脚走上了歪路,此后沦落不起。这以上是对往日时空的概要回顾。& O% ?; N3 I. r' `: J5 _8 ^
>+ [ c9 j( ~/ s( X( j( l) I$ A I; l
第三段叙事跳接到她担心她的小妹妹,叫她要躲开这个叫人沦落的[朝阳园]。小心!小心!小心!(同升起的朝阳成反张,实情黑暗)这是一个对未来日子的要求。1 q: M* S# {* s& z! r6 y4 `
>
' [, C4 r/ M5 g; x! x 第四段叙事则又一下子跳回到对往事的细节描写。前两句交代他的母亲和营生,后两句迅速连接到他自己的同居男人-只是个游荡的酒鬼而已。9 F2 J- ?# G/ O! d: `& W
第五段和第六段又继续细说这酒鬼的瘾劲和幻梦,也等于把娼妓她日子的艰困与无助无奈都说明了。而酒鬼在月台和车厢间的前后两只脚,是很生动的 以实景用作[介间]描绘。好像是欲描写一枝孱弱的小花,先大费笔墨去涂染其周遭的狂风暴雨之可怖。- Z/ z2 t. y+ M. U4 C& `
>0 \6 q. s' Q; g/ I% M- {, t
第七段没有明示这名叙事的娼妓是犯了什么样的罪行。总之,叙说的时空介间是现在和即见的明日。她被逮回纽奥良去服戴脚链球的重刑(也可能终于是死刑),于是歌词绕回了在窂狱/也可能指坟头所在的顶上的[朝阳园](同升起的朝阳成反张,实情悲惨),及该园继续存有的未来。( S$ ^: | J1 d0 ?
>8 {# o/ F! x$ @+ k
以上的故事普通,歌词平易浅白,没有华藻,但是其时空变换所摆荡力度实在强大。所以翻唱人与听众的心是在大震动下前进,并在希望、失望、绝望下心底涌生悲叹。能不叫人心弦共鸣,情感为之舒发,人性为之升华?
5 U# v E! l! \ 这样的好词在我们华人的元曲、昆曲、地方戏剧中处处可见。宜是现代歌曲、现代诗歌可以善用的以时空叙事的技巧。' h* N) H; U# C
而歌词的核心需是唯有真实、唯有真情。这样,华人的流行歌曲才有机会成为普世性的、世纪性的传唱好歌.
1 a) \ _, j, j; ? @0 ]: d, X>>>
7 F6 F+ `7 B9 ]: l- O8 d附C:摘自:Mojim.com 魔镜歌词网
0 ]' s- Q4 g# U9 D附C:《House of the Rising Sun》男性版-省略.3 O) a/ n, Z. v
>' ?6 G3 m2 c0 G) L
附D:《House of the Rising Sun》女性版(Version A )-省略.- x3 Z& F8 d$ R' x' p; w0 b" `
http://icranberries.pixnet.net/b ... house-of-rising-sun
4 y7 c# h* h& o. p>>>2 F1 x4 {& R- W1 i, p9 A
&=其次,在此比对内地热唱的附E:《存在》。歌词是处于烦躁忧郁所生的自问或天问,问后得到了悬置的无解,继续地挣扎及迷茫。歌词的时空显示为:独自一个人的内心。
' x6 U! O: Y% H# t$ t 流行歌曲各有其创作时所处的时代特性与长处,但无碍另一个时空的阅听人也有他们各自的看法。
2 [' v: Y5 V' L) v3 `& y附E:《存在》 词,曲/汪峰, 编曲/李爱, 原唱/汪峰, 发行公司/丰华秋实, 2011年.9 l- S7 N: D# S1 A: \( `" @ b3 \
1a; V4 {4 V5 u1 |# U
多少人走着却困在原地
; \, U9 z+ K8 B& j" x A O$ ?- L多少人活着却如同死去
- N# Z( s. |3 n2 [0 h多少人爱着却好似分离
' ?" M \/ p% L: g0 p p4 d多少人笑着却满含泪滴
/ Z, w# u5 v' a! w; G9 H1b>
0 G6 ~( i. U5 h谁知道我们该去向何处9 Y$ Y+ u- W3 ]1 \9 y- @
谁明白生命已变为何物2 c; W/ e" S, @' t: q! i" W
是否找个借口继续苟活
$ T3 a' F% N D/ X7 i% X或是展翅高飞保持愤怒+ `6 d4 v! k6 P0 q
我该如何存在9 w" k- n% {7 l
2a
( u; [) Z p' N L% I' l8 {. L多少次荣耀却感觉屈辱
+ \; _! n: S9 I \多少次狂喜却倍受痛楚7 z* c4 z4 X$ B; u' h
多少次幸福却心如刀绞6 I8 c! B. d- Y% r" Z& e" J9 @
多少次灿烂却失魂落魄) f. \, x3 T+ f1 e/ q& V
2b>& A+ s& q6 {% e/ [0 Q# g
谁知道我们该梦归何处
M) t. T# K0 C- ~0 b谁明白尊严已沦为何物$ K* F; c2 Q7 t+ z
是否找个理由随波逐流
w8 ^4 @1 |! @或是勇敢前行挣脱牢笼 o x* C7 k# M
我该如何存在
+ s/ Q8 o5 x# \0 @3a=1b5 K0 z% a# k6 l
谁知道我们该去向何处
. _/ s' V1 c. T! ?谁明白生命已变为何物
$ ]. s& b2 Y# L( S+ z是否找个借口继续苟活
: y6 |3 N/ S& p! r' w: \# C或是展翅高飞保持愤怒
8 L6 `6 B) F+ R2 p- @) j3b=2b
; F" ?! v% f1 l8 k3 [& h谁知道我们该梦归何处
3 Y- X) B" f- e& \5 C谁明白尊严已沦为何物 q/ F0 [9 A. Y
是否找个理由随波逐流5 p( m# z% u! C$ @
或是勇敢前行挣脱牢笼, _6 O+ m4 `7 {9 `) t4 @( t
我该如何存在。//. n$ q- m4 @! [
>>>
7 @2 E* P4 [) l! _. [- H &=最后,让我们再度摆荡回来,比对世界传唱的附F:《汤姆·杜利》后,是否可感受到剧情式“歌词”之趁手好用;而平凡故事的浅白歌词可以善用时空变换来震荡发皇。
6 F% N/ o2 j& V* k- C+ e& a>
9 ]* Y" J) D5 z 若可,我们胡不更回头话話[巴山夜雨時-《夜雨寄北》唐/李商隱]的时空变换呢!//
/ s$ i6 R7 b3 {/ ^5 Q9 ?9 T1 i>5 ]2 X; K3 Y2 R) ?7 D, E) o
附F:老歌乱谈(257)Tom Dooley/2014-04-24
( S$ @, p: n# ~2 W6 S, }1 I) [0 C. }《Tom Dooley》 翻唱/The Kingston Trio-1958年,电影《魂断奈何天》主题曲-1959年.
; Z B7 c& K5 S: z6 Y-(更详尽人物与故事细节的歌词,请参考:Mojim.com/魔镜歌词网。)
a( O* ?& u* m! g6 Q: B3 e/ D:::《汤姆·杜利》 中译/胖大海) e* p) R, ]) l
0
; w( [+ O# O* c6 Q/ L+ G# G/ ^Spoken Intro: Throughout history there have been many songs written about. u! Q0 L4 ~9 d' x- _0 \
the Eternal Triangle. This next one tells the story of a Mr. Grayson, a beautiful' f% [* p2 b. z+ W2 C
woman, and a condemned man named Tom Dooley. When the sun rises
9 o- f6 w3 N5 T% ptomorrow, Tom Dooley must hang.0 v7 [ C: F! N* R
0
6 n# X4 \4 @3 |) w- g6 H:::(说唱):历史上已有许多关于“三角恋爱”的歌曲。下面这首歌讲述了一个故事,关于一个美丽的女人——她叫格雷森小姐,和一个被判有罪的男人——他名叫汤姆·杜利。明天,当太阳升起,汤姆·杜利就该被绞死了。, N" x2 N# E; r7 }4 `+ w
14 P3 q8 y, Q, P" h7 W
Hang down your head, Tom Dooley! d+ O: S C# p8 |3 l
:::低下头吧,汤姆·杜利
# {' s) T* ]' Q( f7 sHang down your head and cry4 y0 P/ [9 ?# D) s( f5 v& O2 k+ T
:::低下头,哭吧
4 E& \8 `' u5 ]Hang down your head, Tom Dooley! t' u& U, M6 ]0 D3 }
:::低下头吧,汤姆·杜利
9 K9 u) b0 A8 ^: p8 @/ R/ JPoor boy, you're bound to die
" ^8 l9 G3 k; l' H* G# L) S% h:::可怜的孩子,你就要死了
. G+ m3 ?$ ~% Y; l0 u! h, k4 |2
* B2 v, L7 `9 W3 \, LI met her on the mountain, there I took her life* Y8 l( Q- J, q N
:::我在那座山上见到她,在那里杀了她
. {7 l# f8 w& Q% l* f9 rMet her on the mountain, stabbed her with my knife (Chorus)' d: U. n' s1 G, @. c" Y
:::就在那座山上见到她,用刀刺死了她: M# U, `. q2 g. W/ J/ e
3. M6 a8 r$ U6 w9 S" \: i
Hang down your head, Tom Dooley) H ], w: K; Y+ {2 ^
:::低下头吧,汤姆·杜利
6 X$ V) H6 ], \8 a9 N! W* v6 OHang down your head and cry (ah-uh-eye)" [" r4 u* m/ V
:::低下头,哭吧
D* P. y& K L" Z7 o8 L3 THang down your head, Tom Dooley
8 b) H! t! j* v" H: u, l; p:::低下头吧,汤姆·杜利" O8 I$ F, i* s \
Poor boy, you're bound to die! `. Q# W. @, e! a$ n4 V1 @
:::可怜的孩子,你就要死了
. Y! Q* G) E; x" p) a" D. s4
+ R$ ~; e; x4 O. x8 S. L# X$ H5 ?This time tomorrow reckon where I'll be
* K) o' X$ c- b" ^/ _% x5 ^) G:::想想明天的这个时候我在哪儿1 z3 w& r' Z4 Q$ D
Hadn't-a been for Grayson, I'd-a been in Tennessee (well now, boy) (chorus)
* w9 ~, r5 p: v9 M9 p( c# ]:::去见格雷森了,还是在田纳西(哦,现在,孩子)$ T/ e+ N! N3 p* _& ^+ M: R2 t* W
5=3
! Y0 F( ^ E/ b4 D, ZHang down (your head) your head (Dooley) and cry+ \5 {. E: T0 \# a
:::低下头,哭吧,杜利
+ T& _% u5 t5 M7 PHang down your head and cry (ah poor boy, ah well-ah): n$ S1 n; F1 d- T. b0 g) y' u
:::低下头,哭吧,(啊,可怜的孩子)* f- ?5 `, @! _( f9 B4 G9 {
Hang down (your head) your head (Dooley) and cry- E" A* A. u9 L: e) q- ]) N) _0 Q
:::低下头,哭吧
5 M, ^ h9 Q# s; Q7 `$ B* M. k- h( UPoor boy, you're bound to die (Chorus)+ u' b- L- i- N7 {. a- D7 ~
:::可怜的孩子,你就要去死了: ?/ U# M6 D$ E5 Q4 H7 o( d f2 S
6* v% d+ p; [( j7 w! w
This time tomorrow reckon where I'll be
& B9 ?- |' I2 B# w9 I d- H7 o:::想想明天的这个时候我在哪儿- F3 R. O D4 O4 c6 J$ e% M
Down in some lonesome valley 6 Y0 M% c6 J. _$ n0 K
:::在某个寂静的山谷里) t9 T2 ^1 Y1 j+ _
hangin' from a white oak tree (chorus)$ |5 K) h# f' K8 x0 a8 J
:::被吊死在一棵白栎树上?! r, T( `' m$ r7 k; Z2 b
7=3
# H3 U, w+ n' ~/ Z" c1 bHang down your head, Tom Dooley
7 k5 ~9 l# ]# O) m! g:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
- ?' H, [# i: i, J2 |' F2 Y& IHang down your head and cry (ah-uh-eye)5 k/ Y, S6 [" |
:::低下头,哭吧
7 Y! a! u9 s$ Y* l6 q9 q0 dHang down your head, Tom Dooley
1 _0 v8 J/ E; f:::低下头,哭吧,汤姆·杜利1 f; ]5 Y {' D
Poor boy, you're bound to die (ah well now boy)' z4 `5 E/ h' G- t( P0 O
:::可怜的孩子,你就要去死了(哦,现在,孩子)
# y6 |7 Z4 X* H% k8=3
) w1 K/ m) F% P; r- d1 gHang down your head, Tom Dooley
+ f8 R0 O; ^% ^" \:::低下头,哭吧,汤姆·杜利1 _8 c4 z0 } G9 U" r" l
Hang down your head and cry (poor boy ah well uh)
; s6 ?' `; }* Z, ]" g' b:::低下头,哭吧(可怜的孩子)/ i8 g$ Q) q: \% \6 ?' b
Hang down your head, Tom Dooley5 [/ p5 E7 T6 Q4 B* L
:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
& m& i, r& {7 x) v$ u, L' ^Poor boy, you're bound to die & T- A+ b) O' f0 x* L. u& l
:::可怜的孩子,你就要去死了
3 O, b. g" i. Z4 X. O& M# b># A$ q( L* }% G% R3 { n
Poor boy, you're bound to die 3 n4 I9 y. f- D% R( [! f
:::可怜的孩子,你就要去死了3 `* `0 X* Q4 t1 Q6 F
Poor boy, you're bound to die
5 D/ E% L; C$ X; n: @* u/ Z/ X:::可怜的孩子,你就要去死了 t r+ Y0 w. ^
Poor boy, you're bound to----die. //. _- F- t" m& j1 d0 M
:::可怜的孩子,你就要去……死了。//
, Z! d) x) i: C3 V$ `# U" K7 ~http://mypaper.pchome.com.tw/tabidog01/post/1327590668/
, j* G/ i1 P4 F# U5 ~( k>>>(完)
8 Y5 C9 O! ~) P9 E! d |