中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 213|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

十四行诗·18

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-3-16 05:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
十四行诗·18

莎士比亚

我怎么可以把你和夏天作比呢
你更加可爱更加端庄
夏日的劲风令花蕾颤抖
夏天的停留令人感觉有点短暂
夏日的太阳有时热得人难受
更多时太阳被乌云遮得暗淡
所有美好的东西有时会失去以前的美丽
要么是不幸要么是自然规律使然
但是你的青春永驻
你拥有的美丽容颜永不消失
死神也拿它无可奈何
因为在我永恒的诗句里你将永生
只要地球上有生命的存在
只要这首诗得以流传下去,你将永垂不朽

Sonnet XVIII
W Shakespeare

Shall I compare thee to a summer's day
Thou art more lovely and more temperate
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer's lease hath all too short a date
Sometime too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimmed
And every fair from fair sometime declines
By chance or nature's changing course untrimmed
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade
When in eternal lines to time thou grow'st
So long as men can breathe or eyes can see
So long lives this, and this gives life to thee

回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2018-3-16 15:00 | 只看该作者
来读  问好!诗写快乐!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2018-3-16 15:11 | 只看该作者
支持,祝福
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2018-3-17 01:00 | 只看该作者
只是尝试着翻译一下,听听大家的意见。
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2018-3-17 06:08 来自手机 | 只看该作者
学习,问好!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-14 16:23

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表