中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 老乐
打印 上一主题 下一主题

诗意是什么?

[复制链接]
41#
发表于 2020-10-22 19:09 | 只看该作者
正月 发表于 2020-10-21 21:43
人们常常把翻译称为“二次创作”。既然是“二次创作”,那就不叫“原创”。如果不忠实于原文,不忠实于人 ...

因为:X+Y+Z=100,不偏不倚,方可=信达雅,不是吗?
回复

使用道具 举报

42#
发表于 2020-10-22 19:13 | 只看该作者
正月 发表于 2020-10-21 21:43
人们常常把翻译称为“二次创作”。既然是“二次创作”,那就不叫“原创”。如果不忠实于原文,不忠实于人 ...

我们不可能让“信”小于100,如是,不堪称之“信”
回复

使用道具 举报

43#
发表于 2020-10-22 19:33 | 只看该作者
正月 发表于 2020-10-21 21:43
人们常常把翻译称为“二次创作”。既然是“二次创作”,那就不叫“原创”。如果不忠实于原文,不忠实于人 ...

您之进一步想把话说得更好一些,这就到“雅”这个标准和层次了仍然是“达”之范畴,您仍是孤立看达了,因此时达尚未=100,须同雅并进,同时至100
回复

使用道具 举报

44#
发表于 2020-10-22 19:35 | 只看该作者
正月 发表于 2020-10-21 21:43
人们常常把翻译称为“二次创作”。既然是“二次创作”,那就不叫“原创”。如果不忠实于原文,不忠实于人 ...

更好一些,说明尚未达,须雅跟进,同步至100
回复

使用道具 举报

45#
发表于 2020-10-23 09:01 来自手机 | 只看该作者
关注关注!
回复

使用道具 举报

46#
发表于 2020-10-23 10:53 | 只看该作者
正月 发表于 2020-10-21 21:43
人们常常把翻译称为“二次创作”。既然是“二次创作”,那就不叫“原创”。如果不忠实于原文,不忠实于人 ...

信达雅之雅不是装裱修饰打磨抛光细加工添装点使之锦上添花,如是,无异画蛇添足;

不是我们打毛衣、编竹篮后洗一洗、刮一刮;此雅最后一针,最后收口,此雅与信达同步竣工告捷

又如
回复

使用道具 举报

47#
发表于 2020-10-23 10:58 | 只看该作者
正月 发表于 2020-10-21 21:43
人们常常把翻译称为“二次创作”。既然是“二次创作”,那就不叫“原创”。如果不忠实于原文,不忠实于人 ...



又如同画像,该痣不加,信达雅均未到位,信达雅三者互为完成使命,信中有达,达中有雅,雅中有信,如太极图
回复

使用道具 举报

48#
发表于 2020-10-23 15:11 | 只看该作者
正月 发表于 2020-10-21 21:43
人们常常把翻译称为“二次创作”。既然是“二次创作”,那就不叫“原创”。如果不忠实于原文,不忠实于人 ...



此“雅”如同打毛衣,编筐篓,不仅是最后一针,最后一收口,起针、选材伊始即“雅”伊始,要考虑颜色,材质,数量(何时加减针、条材)外型/观、用场,甚至垃圾场;此考虑均属范畴“雅”;直至锁边,收口;写给赛利亚,致赛利亚,赛利亚看一下,译文提笔就要考虑:谁的手笔,什么文体,这三者用谁为“雅”;译成《钗头凤、忆江南》还是载体《七律》甚至《五言》(前者相对缠绵委婉,后者相对刚毅强建);总之,“雅”同“信达”平起平落,绝非"信达"后之修整润色
回复

使用道具 举报

49#
发表于 2020-10-23 15:23 | 只看该作者


聊了好几天,真真不该呀把咱楼主晾一边  抱歉抱歉,海涵海涵

小弟愚想,所谓诗意该是真善美的修辞感
回复

使用道具 举报

50#
发表于 2020-10-23 15:28 | 只看该作者
李世纯 发表于 2020-10-23 15:11
此“雅”如同打毛衣,编筐篓,不仅是最后一针,最后一收口,起针、选材伊始即“雅”伊始,要考虑颜色 ...

【总之,“雅”同“信达”平起平落,绝非"信达"后之修整润色】这叫抬杠
“雅”所强调的本来就是一种修饰和修辞,使话(文字)说(表达)得更好。它不同于“达”的地方在于,“达”的层次要求比较低,强调把话(文字)说(表达)的通畅。这个问题不争了我们。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-15 10:51

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表