中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 468|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

 当诗人们把目光。。。(帕斯捷尔纳克)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-8-18 20:21 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 西城 于 2013-8-19 23:58 编辑

Когда за лиры лабиринт                                            当诗人们把目光
Поэты взор вперят,                                                    盯在迷宫般竖琴的项后,
Налево развернется инд,                                           恒河已准备向左转去,
Правей пойдет евфрат.                                              幼发拉底会在右些的方向流淌。

А посреди меж сим и тем                                           而在鱼群的边缘,在当间
Со страшной простотой                                              非凡的伊甸园无比地寒酸
Легенде ведомый эдем                                               它将自己管道般的体制
Взовьет свой ствольный строй                                  升腾为神话,四方流传

Он вырастет над пришлецом。                                  他会在外星人的肩头上茁壮成长
И прошумит: мой сын!                                                  并絮叨着:吾儿啊!
Я историческим лицом                                              我带着历史沉思的面庞
Вошел в семью лесин.                                                  进入被砍伐树木的家庭。

Я - свет. Я тем и знаменит,                                          我-是光明。我非同凡响,
Что сам бросаю тень.                                                    我自当摒弃阴影。
Я - жизнь земли, ее зенит,                                           我-是地球的生命,是王者至上,
Ее начальный день.                                                       是元年开天主宰万方。

1913、1928                                                                     译于2013、08、19
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2013-8-18 22:40 | 只看该作者
欣赏翻译的诗歌。很大气。河流,伊甸园,外星人,历史,光明,地球等等,物象用的大气。

看不懂外文。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2013-8-18 22:47 | 只看该作者
如花 发表于 2013-8-18 22:40
欣赏翻译的诗歌。很大气。河流,伊甸园,外星人,历史,光明,地球等等,物象用的大气。

看不懂外文。

谢谢阅读!这是俄罗斯诗人帕斯捷尔纳克早期诗歌,是对当时旧体制以及旧体制下诗人的讽刺,他们不关注世界的变化,沉溺于自大和自己建造的伊甸园。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2013-8-18 22:50 | 只看该作者
西城 发表于 2013-8-18 22:47
谢谢阅读!这是俄罗斯诗人帕斯捷尔纳克早期诗歌,是对当时旧体制以及旧体制下诗人的讽刺,他们不关注世界 ...

谢。长知识了{:soso_e156:}
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2013-8-19 20:30 | 只看该作者
拜读欣赏佳译!读译文感觉挺好!学习!
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2013-8-19 21:43 | 只看该作者
郁序新 发表于 2013-8-19 20:30
拜读欣赏佳译!读译文感觉挺好!学习!

谢谢鼓励!我新手,太难呵,但还是尽量想译的正确些,起码对得起原作吧
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-19 12:41

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表