中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
123
返回列表 发新帖
楼主: 木夫
打印 上一主题 下一主题

艾略特诗歌“Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar”翻译习作

[复制链接]
21#
发表于 2015-2-14 06:38 | 只看该作者
其实这是从不理解到理解的过程。我的水平也有限,还需要提高。
- w4 H# V' h5 |艾略特的诗,从一个外国人的角度来理解,尤其像我这样的中国人,可能短诗更能代表他的水平。《荒原》更像是诗剧,从诗的艺术角度来考量,不值得推崇。反而他的短诗更有意思。个人看法。
回复

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 2015-2-14 09:46 | 只看该作者
孙忠伟 发表于 2015-2-14 06:38( ^  R, p6 f% g) q% y
其实这是从不理解到理解的过程。我的水平也有限,还需要提高。6 r6 M8 E8 S7 t. U
艾略特的诗,从一个外国人的角度来理解,尤 ...

4 G. j' k* t; z$ r1 t( m同感
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-17 21:43

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表