中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 688|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

译史蒂文斯《针对巨人的阴谋》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-1-5 12:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
针对巨人的阴谋

第一个女孩

当这乡下人信步前来
磨着他的砍刀,
我要跑在他前面,
散发最文雅的香气
来自天竺葵和闻所未闻的花,
这会阻挡他。

第二个女孩

我要跑在他前面,
拱起布料,上面洒着
小如鱼子的色块。
那些线
会让他窘迫。

第三个女孩

哦……可怕的人!
我要跑在他前面,
发出奇特的喘息。
他会侧耳谛听。
我会低诉
喉音世界里天堂的唇音
这会击溃他。

The Plot against the Giant

First Girl

When this yokel comes maundering,
Whetting his hacker,
I shall run before him,
Diffusing the civilest odors
Out of geraniums and unsmelled flowers.
It will check him.

Second Girl

I shall run before him,
Arching cloths besprinkled with colors
As small as fish-eggs.
The threads
Will abash him.

Third Girl

Oh, la...le pauvre!
I shall run before him,
With a curious puffing.
He will bend his ear then.
I shall whisper
Heavenly labials in a world of gutturals.
It will undo him.
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2018-1-6 20:47 来自手机 | 只看该作者
喜欢这个诗人,你翻译很棒。。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2018-1-20 07:42 | 只看该作者
很别致的诗歌。 翻译很棒。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-4-29 06:34

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表