中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 414|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

英 诗《 The Little White Rose 》汉 译《 那 朵 小 白 玫 》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-2-16 13:46 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式


       休 · 麦克迪尔米德 (Hugh MacDiarmid,1892-1978),英国苏格兰民族主义党创建人之一,诗人。原名克里斯托弗·缪雷·格里夫(Christopher Murray Grieve),曾在爱丁堡大学读书。1925年左右同几个人发起苏格兰文艺复兴“运动”。在政治上主张成立苏格兰、爱尔兰、威尔士和康沃尔工人共和国,即“英国凯尔特社会主义苏维埃共和国联盟”,在思想上从苏格兰民族主义向**主义发展。在文学上,继承了亨利逊、邓巴和彭斯及民谣的传统,著有《诗歌节》、《醉汉看蓟》、《一颂列宁》、《二颂列宁》、《三颂列宁》、《悼念詹姆斯·乔伊斯》;评论著作有《当代苏格兰研究》、《苏格兰及其未来》等。






原        文  /  中    译    文




          The Little White Rose
               那 朵 小 白 玫                              —— by Hugh MacDiarmid ( UK / 1892 - 1978 )
                                                                 —— 原 著 / 休 · 麦克迪尔米德 ( 英 / 1892 - 1978 )
                                                                 —— 解 读 - 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 2. 16
  




The rose of all the world is not for me.
I want for my part
Only the little white rose of Scotland
That smells sharp and sweet—and breaks the heart.


不是啊——不是,世上玫瑰啊,
不是个个适合我;白色,白色,
只想要啊,苏格兰那白色一小朵,
啊——馨香袭人,尽沁魂魄。











来自群组: 全球生态诗人作家联盟
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-5 09:01

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表