中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 666|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

汉诗英译: 老翁《雪》其二

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-1-30 11:12 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 叶如钢 于 2016-1-31 03:27 编辑

Snow

叶如钢 译
Translated by Rugang Ye

I thought that,  snow was a girl of flowering age
Walking quietly
The field says, snow
Has no gender, and is only a messenger
Who came to flood the chaos
Who brought feather quilts for spring flowers
All the hopes
Are in commotion under the cover of snow
Because you understand
Snow will stop, but the dream will stay

另版:

I would think that,  snow is a girl of flowering age
Walking quietly
The field says, snow
Has no gender, and is only a messenger
Who came to flood the chaos
Who brought feather quilts for spring flowers
All the hopes
Are in commotion under the cover of snow
Because you understand
Snow will stop, but the dream will stay


雪 (二)
老翁

我寻思,雪是一位妙龄少女
行走时多么恬静
田野说,雪
没有性别,只是一位使者
为淹没纷乱而来
为春花送来羽绒被
所有希翼
在雪的掩盖下骚动着
因为你懂
雪会停,梦依旧

(原载《红舞台》诗词歌赋)
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2016-1-30 21:22 | 只看该作者
学习。

我寻思,雪是一位妙龄少女
I thought,  snow was a girl of flowering age
如钢君,翻译成过去式有什么讲究吗?
问好。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2016-1-30 21:38 | 只看该作者
山水如歌 发表于 2016-1-30 21:22
学习。

我寻思,雪是一位妙龄少女

多谢!

用过去时和现在时都可以吧。 作者指的是什么时态很难说。 我翻译的时候觉得是刚刚发生的。

另外, 翻译成“I think", 觉得强烈了一点。 用过去时婉转些。

还不知作者自己怎么看。



回复

使用道具 举报

地板
发表于 2016-1-30 21:53 | 只看该作者
老师们,thought 与 would like 类似吧?
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2016-1-30 22:02 | 只看该作者
蓝雨滴 发表于 2016-1-30 21:53
老师们,thought 与 would like 类似吧?

thought  和 would think 有些相似。  这里用 would think 也可以的。
那样的话, 后面叙述里可以全部使用现在时。
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2016-1-30 22:08 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-1-30 22:02
thought  和 would think 有些相似。  这里用 would think 也可以的。
那样的话, 后面叙述里可以全部 ...

嗯,谢谢叶斑斑老师。
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2016-1-31 03:50 | 只看该作者
山水如歌 发表于 2016-1-30 21:22
学习。

我寻思,雪是一位妙龄少女

加了一个版本。
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2016-1-31 03:50 | 只看该作者
蓝雨滴 发表于 2016-1-30 22:08
嗯,谢谢叶斑斑老师。

加了一个版本。
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2016-1-31 08:02 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-1-30 22:02
thought  和 would think 有些相似。  这里用 would think 也可以的。
那样的话, 后面叙述里可以全部 ...

看到了您的第二版。
我的意思是说thought与I would like to tell you. 以及 Could you do me a favour.中的would, could类似,只是一种语气与心境的表达而与时态无关。不知道这样理解对不对?
回复

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2016-1-31 09:22 | 只看该作者
本帖最后由 叶如钢 于 2016-1-31 09:23 编辑
蓝雨滴 发表于 2016-1-31 08:02
看到了您的第二版。
我的意思是说thought与I would like to tell you. 以及 Could you do me a favour. ...


还是有些不同。 字面上, 用 thought 是简单过去时, 并非虚拟语态。 使用过去式的虚拟语态和这里不同。

这两个版本还是有一点不同的。  
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-15 15:04

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表