中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 如花
打印 上一主题 下一主题

《计划生育干部》英译

[复制链接]
31#
发表于 2016-5-27 11:05 | 只看该作者
如花 发表于 2016-5-27 10:54
问好,周末快乐!

祝福你!
回复

使用道具 举报

32#
 楼主| 发表于 2016-5-27 11:06 | 只看该作者

同样的祝福给你!周末快乐!
回复

使用道具 举报

33#
发表于 2016-5-27 11:08 | 只看该作者
如花 发表于 2016-5-27 11:06
同样的祝福给你!周末快乐!

谢谢!
回复

使用道具 举报

34#
发表于 2016-5-27 21:39 | 只看该作者
如花 发表于 2016-5-20 22:31
计划生育干部

小易大人

恨!仇恨!尽管我反对宣扬仇恨!
回复

使用道具 举报

35#
发表于 2016-5-27 21:42 | 只看该作者
我有个儿子,还想要个女儿

先是政府不让

现在是老婆不想

怎么办?


怎么办?能不能纳妾?

荒唐?不见得

比如说,先前政府雇佣了很多人

使尽了各种手段:

罚款、拆房、下岗、坐班房...

死气白咧,阻止我们生养

那架势!真的!恐怖的都不敢再想!


如今,一枕黄粱梦

可以生!

按照这架势,“一妻多妾” 肯定也不会

不变!那不如趁早,解禁!

为贪官、土豪和我们

或正名,或做出补偿!
2015-10-30 欣闻普遍二胎 来自群组: 本土诗派
回复

使用道具 举报

36#
发表于 2016-5-28 23:39 | 只看该作者
"which father made  himself,
mother cried on  the doorsill."

Before "father" and "mother", the has to be either an article, or adjective. In this case, "my father" and "my mother" are called for.
回复

使用道具 举报

37#
发表于 2016-5-29 14:54 | 只看该作者
翻译得不错,但是这三处场景中的各两句句子,要么在第一句前加When使之成为状语主从句,要么在第二句前加and成为并列句式,否则语法有问题。问好如花。
回复

使用道具 举报

38#
 楼主| 发表于 2016-5-29 18:46 来自手机 | 只看该作者
蒲必达 发表于 2016-5-28 23:39
"which father made  himself,
mother cried on  the doorsill."


问好啊,我明白哦,加上my,我感觉啰嗦呀。诗歌中可以不可以省略?
回复

使用道具 举报

39#
 楼主| 发表于 2016-5-29 18:48 来自手机 | 只看该作者
熊重阳 发表于 2016-5-29 14:54
翻译得不错,但是这三处场景中的各两句句子,要么在第一句前加When使之成为状语主从句,要么在第二句前加an ...

问好,我都能看懂,我的意思加上后,会不会很啰嗦?
回复

使用道具 举报

40#
 楼主| 发表于 2016-5-29 18:49 来自手机 | 只看该作者
潘学峰 发表于 2016-5-27 21:39
恨!仇恨!尽管我反对宣扬仇恨!

呵,一时一时。国情决定的
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-14 16:10

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表